Ok, la birra arrivera' per le sette e alcune infermiere del piano porteranno del vino.
Okay, so the beer is coming at 7:00, and some of the floor nurses are bringing wine.
Zia Irma arrivera' per il week-end?
Does Aunt Irma visit on the week end?
Pensi che arrivera' per il dolce?
Y' think she might show up for some dessert?
Scott non arrivera' per ancora una settimana e il caso sara' finito per allora, credimi, dovra' esserlo.
Why? Scott doesn't get in for another week, and the case will be over by then, believe me, has to be.
Per quando la squadra arrivera' per salvare il suo personaggio il ruolo che Vincent non e' riuscito a recitare sara' preso da qualcuno che rendera' la produzione molto felice.
And by the time the crew comes to save his character the role that Vincent couldn't play will be taken by someone the studio will be very happy with.
Se l'ora definitiva arrivera' per me sotto un altro cielo, il mio ultimo pensiero sara' per questo popolo e in modo speciale per te.
If my last hour arrives beneath other skies, my last thought will be for this people, and especially for you."
Ascolta, non sto dicendo che si arrivera' per forza a quel punto, ma se cosi' fosse, non rimarresti mai senza casa.
Look, I'm not saying it's gonna get to that point, but if it does, you're never gonna be homeless.
Partira' domattina presto e non sara' rintracciabile, ma arrivera' per ricevere il premio e fare, o no, il proprio discorso.
So, he'll be leaving first thing tomorrow. He will not be reachable, but will make just in time to accept the Baird Award and make his speech, and all.
Quando arrivera' per te il tempo di morire.
When it is your time to die.
Il suo certificato di celebrante le arrivera' per email in ventiquattr'ore"
"Your Minister Certification will be emailed to you in 24 hours." Uhh!
Quando Connor arrivera', per il tuo bene, ti suggerisco di fare in modo che funzioni.
When Connor shows up, for your sake, I'd suggest you have it running.
Tutti i letti sono occupati da pazienti con colpi di calore, la manutenzione non arrivera' per almeno due ore.
Every bed is taken with a heat stroke patient. Can't get a repair man here for another two hours.
Il Principe arrivera' per primo al punto d'incontro..."
"The Prince will arrive first at the meeting point..." Very best of luck with that!
Costera' circa 100.000 sterline, arrivera' per fine anno.
That is going to be about £100, 000, the end of this year, it'll be here.
Chi arrivera' per primo in camera e si vestira' in meno di due minuti avra' uno di questi.
Whoever runs to the bedroom first and gets dressed in under two minutes gets one of these.
Ma credimi, non e' niente a confronto di quello che arrivera' per te.
But they're nothing compared to what's coming for you.
Quando il giudizio finale arrivera', per coloro che fanno parte del mio gregge la loro rettitudine quasi certamente non verra' messa in discussione.
For those who are a part of my flock when that judgment arrives, their righteousness will almost certainly go beyond doubt.
Non arrivera' per altri 29 anni.
They're not coming for another 29 years.
Arrivera' per le diciotto, circa... e verra' subito qui, cosi' avra' modo e tempo di cambiarsi.
She'll arrive about six and come straight here. That'll give her time to change.
Mi dispiace, ma... quando arrivera' per me il momento di partire,
I'm sorry, but when the moment does come for me to leave,
Il mio comandante arrivera' per il cambio della guardia tra meno di un'ora.
My commander arrives to relieve the watch in less than an hour.
L'invito di Facebook dice alle 21:00, quindi la gente arrivera' per le 22, quindi la birra serve per le 20:30.
The Facebook invite says 9:00, which means people probably are gonna show up around 10:00, so I think we should have the keg by 8:30.
Il trasporto non arrivera' per un ora, calmati.
Transport isn't due for an hour.
"Se ti impegnerai ad essere sincero, la felicita' arrivera' per davvero".
"If you stick to what is true, happiness will come to you."
Sappiamo solo che il Mayflower rientrera' in Inghilterra, e una nuova nave arrivera' per rifornire la colonia.
We will only know that once the Mayflower returns to England, and a fresh ship arrives to replenish the colony.
Il tuo compenso arrivera' per merito di aziende che non c'entrano con le armi. Da 8 a 12.
Your big wedge will arrive courtesy of eight to 12 smaller entities with no affiliation to guns.
Chissa' chi di noi due arrivera' per primo li'.
Wonder which one of us is going to make it there first.
Mio padre arrivera' per vedermi giocare a football.
My dad is coming to watch me play American football.
Questa e' una pista da 2, 9 km e tutto cio' che vogliamo sapere e'... Chi arrivera' per primo al traguardo?
This is a 1.8 mile runway and all we wanted to know is who'd get to the far end first.
Sembra che il tuo perfetto maritino non arrivera' per cavarti d'impiccio.
Looks like your perfect husband isn't gonna be here to bail you out.
Zorp arrivera'... per liberarti dal tuo involucro di carne.
Zorp is going to be here to free you from your flesh.
E' per strada, arrivera' per le dieci.
She's on her way up for your 10:00.
Voi... provate a dirvi che non vi piace uccidere. Ma proprio non riuscite a smettere, perche' la morte arrivera' per ognuno di noi.
You... try to tell yourself that you do not like the killing, but you just can't stop, because death is coming for all of us.
Fin dove arrivera' per proteggere il suo negozio?
How far is she gonna go to protect her store?
0.95667099952698s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?